21-30 od 258 (strana 3 od 26)
Još nisu čestito ni utihnule ovacije na račun Toma Tykwera i brata i sestre Wachowski što su tako vešto u filmski medij prepakovali prilično zahtevni Mitchellov 'Atlas oblaka', a stari i novopridošli poštovatelji ovog spisatelja pred novim su izazovom – prevodom jednog od friškijih romana Davida Mitchella, a tamo 604 stranice odlične proze. I zamamne avanture pride.
Srpski prevod najpoznatijeg romana Arnaldura Indriðasona pojavio se kao treća knjiga u Bookinoj ediciji Žanr u kojoj su do sada objavljeni triler Kad jaganjci utihnu i horor Rozmarina beba. Neupućeni bi mogli pomisliti da Močvara ne može da parira ovim čuvenim romanima, ali to nije slučaj. U pitanju je izvanredno žanrovsko delo, nezaobilazno štivo za sve poklonike kvalitetnih krimića.
„U satiričnom smislu, 'fordać' je jedan od najboljih primera 'sinhroniciteta' za koji znam: autorsko delo dvojice italijanskih kreativaca, pravljeno za tamošnje tržište i bazirano na njihovom privatnom viđenju sveta kakav je tada bio, transformisalo se u jednoj zemlji na Balkanu u kulturnu baštinu zahvaljujući srećnoj činjenici da su u toj zemlji nadrealnost i farsa svakodnevnog života bili u srećnom spoju sa satirom kao prevlađujućom subverzivnom političkom formom.“
„...Ima mnogo divnih pesama koje ćeš napisati i zbog kojih će te veličati, mnogo jalovih dana kada nećeš biti sposoban da napišeš ni retka. Biće mnogo bajnih p**aka da se u njih ugnezdiš, raznobojne puti da je ljubiš, brojnih orgazama da ih doživiš i mnogo noći kada ćeš bazati naokolo sa požudom, ogorčen i sam. Biće mnogo emocija i zanosa, jarkih sutona, ushićujućih spoznaja, stvaralačkog bola i mnogo ubistvenih momenata ravnodušnosti kada nećeš biti gospodar čak ni sopstvenog očajanja...“
Drugo izdanje knjige Gorana Gocića 'Endi Vorhol i strategije popa', o slavnom američkom autoru i ikoni umetničkog pravca pop-art, objavio je, šesnaest godina nakon prvog, Službeni glasnik. Alternativni podnaslov ove knjige mogao bi da bude 'Konotacije popa', zato što se Gocić ne bavi toliko osobenostima Vorholovog dela koliko uzajamnim vezama ovog autora s teorijom kulture u širem smislu.
Nagrade kao nagrade i žiri kao žiri. Uvek će biti nezadovoljnih, uvek će biti onih spremnih da u trenu upru prst u zaverenike, ali u korenu konkretne priče o ovogodišnjem dobitniku i prestižne i privlačne Ninove nagrade stoje dva neoboriva fakata. Naime, srpski roman je je nedopustivo dugo u dubokoj krizi, a svaki je izbor tek odabir mogućeg i ponuđenog. A pobednički roman Aleksandra Gatalice jedno je od onih dela koje daju povoda i za osnovanu pokudu i za razložnu pohvalu. Na nesreću po slavodobitnika Gatalicu, velika književnost zanemarljivo retko obitava i rađa se u toj sivoj zoni
(Beoštampa, 2012)
Drugi roman Marka Šelića donosi žanrovsku mešavinu, razmišljanja o stanju u srpskom društvu, reference na popularnu kulturu i, što je i najvažnije, zanimljivu priču koja podstiče na dalje čitanje
(Čarobna knjiga, 2012)
Nedavno se u prodaji pojavio jedan zanimljiv debitantski roman dugog naslova. Nije krimić, a nije ni komedija, već, da se pozovem na Srđana Karanovića, nešto između
(Institut za savremenu istoriju)
Knjiga i doktorat istoričara Gorana Miloradovića bavi se analizom sovjetskog uticaja na jugoslovensku kulturu, a u prvom redu na filmsku umetnost. Knjiga uz to tumači različite društvene, ideološke i političke uticaje povezane sa kulturom Jugoslavije u najširem smislu
Za Beogradski sajam knjiga koji je u toku, izdavačka kuća Paladin spremila je nešto zaista posebno: vampirsku antologiju u dva toma. U znaku vampirice donosi trinaest priča domaćih spisateljica, dok U znaku vampira sadrži devetnaest priča njihovih kolega. Naravno, dame imaju prednost