Tužno je pomisliti da nikad više neće biti novog  Hičkokovog filma. Svaki put kad objavim novi roman, pitam se da li bi Hič možda  poželeo da po njemu snimi film i da li bih ja mogao da mu za to napišem  scenario.
    Scenario,  po sopstvenom romanu, napisao Iven Hanter. 
    Režija  - Alfred Hičkok. 
  Pristao bih i na 25 procenata od naslova
Sala za projekcije
Sećam se kako smo sedeli u zamračenoj sali za projekcije i gledali  nemontirane kadrove scene na mansardi koju su upravo snimali. "Brže,  brže", vikao je Hič između svakog kadra. "Brže", vikao je dok su  šminkeri mazali Tipino lice i ruke "krvlju", garderoberi joj cepali  haljinu, a Devojka se stvarno tresla od straha pri svakom novom napadu ptica.
Odlaganje
Iz jednog pisma upućenog Skotu Mereditu, mom ondašnjem agentu, vidi se u  kakvom sam raspoloženju bio kasnije tog leta:
  Dragi Skote, 
  Izgleda da me je odlaganje rada na Marni ipak teže pada no što sam to u početku mislio.
  Kao što znaš, planirao sam da scenario završim do avgusta, otputujem u  Evropu na mesec dana (taj mi je put, mislim, bio očajnički potreban posle cele  godine rada na scenarijima i misterijama), a da onda, u septembru, počnem da  pišem roman o pravosuđu. Iskreno rečeno, jedva sam čekao da sebi priuštim  luksuz da isključim sve osim telefona i da se konačno posvetim pisanju knjige  koju je, kako svi misle, pa i ja sam, odavno trebalo da napišem. Odlaganje Marni postavlja me pred dilemu i ja  stvarno ne znam šta da radim.
  Znam da vreme pred put u Evropu mogu da ispunim tako što ću napisati još  jednu "mekbejnovsku" pričicu, pa možda i jednu TV dramu za nekog od  onih drkadžija što nas gnjave, a mogu i da sedim zagledan u svoj pupak, ali  nijedan od tih planova neće izmeniti jednostavnu činjenicu: Hič će se vratiti  pre ili kasnije, biće spreman da radi na scenariju, a ja ću morati da odložim  ili prekinem pisanje novog romana.
  Mislim da smo se odavno složili da je najsigurniji način da se čovek uvali  u holivudsko živo blato taj da se prihvati pisanja novog scenarija odmah pošto  je završio prethodni. Tvrdnju da Holuvud kvari mogu da prihvatim samo ukoliko  to znači da Holivud izopačava stvarnost, a mi smo nekako uleteli u scenario,  scenario, scenario - to, Skote, jeste izopačena stvarnost. Ja sam romanopisac.  Ako me još jedan novinar bude nazvao "scenarista Iven Hanter", mislim  da ću početi da hodam po plafonu.
  Videćemo šta će biti. Posle sve ove buke i besa, sve se uvek svede na isto:  videćemo šta će biti. Nisam ljut zato što sam morao da odložim posao koji mi se  činio važnim. Prosto, iskreno želim da makar jednom, samo jednom u životu mogu  da isplaniram sopstveno vreme i ispunim ga tačno onako kako ja to hoću. Nekad  sam naivno verovao da će mi upravo pisanje to omogućiti.

 
7. novembar 1962.
Dragi Hič,
  Mereditova kancelarija me je obavestila da ćeš biti spreman za početak  rada na Marni 26. ovog meseca. To će mi dati dovoljno  vremena da popravim neke sitnice. Radujem se što ću te videti.
Jedva čekam da odem kući
Božić se brzo približavao, a ja sam bio u Kaliforniji.
  Još nisam bio kupio poklone za ženu i decu; iscrpljivali su me svakodnevni  razgovori o Marni, a i nije mi bilo  do kupovine u kalifornijskoj klimi u kojoj su Božić Bata i okićena jelka  izgledali kao anomalije. Hteo sam da se vratim u Njujork.
  Jednog popodneva, Hič mi je nadugačko pričao o Čarlsu Lotonu i snimanju Krčme na Jamajki. Ta bi mi anegdota u  nekoj drugoj prilici možda bila zanimljiva, ali sada sam bio nestrpljiv.  Prekinuo sam ga u pola rečenice.
  "Izvini, Hič", rekao sam, "Znaš li ti kolika je moja  plata?"
  "Znam da je veća nego što zaslužuješ."
  To je bila naša interna šala.
  "Zar onda ne misliš da bi trebalo da se vratimo razgovoru o Marni?"
  Bledo me je pogledao.
  To nekako nije bio onaj uobičajeni Hičov pogled.
  "Naravno", rekao je.
  Kasnije tog popodneva, LJu Vaserman, glavni direktor  "Univerzala", Hičov bivši agent i dugogodišnji prijatelj, svratio je  u Hičovu kancelariju da proćaskaju. Razgovarali smo oko pet minuta, a onda je  Hič prekinuo Vasermana u pola rečenice.
  "Izvini, LJu", rekao je. "Moramo da skratimo  priču. G. Hanter jedva čeka da se  vrati kući za Božić."
Hič drži slovo
Vratio sam se kući za Božić, a u Los Anđelosu sam ponovo bio 4. februara  1963. To  znam po tome što smo tog dana Hič, ja i Bob Bojl nastavili razgovor o filmu  snimajući sve na magnetofonsku traku.
  Raspravljali smo deo po deo filma, scenu po scenu, baš kao što smo to  činili dok smo diskutovali o scenariju za Ptice.  Ali ovog puta je sam Hič sastavljao kompletnu priču za Marni, objašnjavajući nam šta ćemo raditi u svakoj pojedinačnoj  sceni. Ja sam se u diskusiju uključivao samo povremeno - da razjasnim neki  problem, da dodam nešto što je on smetnuo s uma - ali uglavnom se svodilo na to  da Hič sam drži slovo. NJegovo poznavanje filma bilo je enciklopedijsko. Bob i  ja smo uglavnom samo slušali.
  "Kabina na brodu mora da bude uređena tako da se u njoj nalaze i  spavaća i dnevna soba. To je jedan apartman", Hič je govorio u mikrofon.  "Ona je u negližeu. On je u košulji i pantalonama. Sada on prilazi u  nameri da je zagrli. Došao je trenutak za to. Ona mu okreće leđa, odlazi i seda  u najudaljeniji ćošak dnevne sobe..."
  "Dolazi druga noć u kabini. On joj prilazi, ona pokušava da ga odgurne  - zatim okreće glavu u stranu, kamera prati njeno lice dok je on obara na  krevet i... znate već."
  Isključio je magnetofon.
  Detaljno nam je opisao kako će izgledati to silovanje.
  Bio sam novajlija u tom poslu i još uvek sam se učio zanatu. Ali znao sam  da ne treba protivrečiti šefu u prisustvu čoveka s kojim ovaj radi već 20  godina.

 
Simpatije publike
Kasnije sam ga pozvao na stranu.
  Rekao sam mu da ne želim da tu scenu napišem onako kako ju je on zamislio.  Rekao sam mu da će mu glavni glumac izgubiti sve simpatije publike ako bude  silovao svoju ženu na medenom mesecu. Rekao sam mu da je jasno da devojka nije  ni bojažljiva ni stidljiva, već da je prestravljena, užasnuta, i da će razlozi  tog njenog straha biti otkriveni kasnije, na psihijatrijskim seansama. Rekao  sam mu da je verovatnije da će je taj čovek, ako je stvarno voli, nežno uzeti u  naručje, tešiti je i govoriti joj da će sve to proći: ne boj se, sve će biti u  redu. Rekao sam mu da ja mislim da ta scena treba tako da izgleda.
  Hič je podigao ruke ispred svog lica, onako kako to reditelji čine kad žele  da zamisle neki kadar. Sastavljeni prsti, dlanovi okrenuti od lica, palčevi  ispruženi i okrenuti jedan prema drugom, tako da im se vrhovi dodiruju  obrazujući savršen četvorougao. Pomerajući tako sastavljene ruke prema mom licu  i imitirajući pokret kamere kad se približava da snimi krupni plan, Hič je  rekao: "Ivene, kad joj ga nabije, hoću da joj kamera gleda direktno u lice."
  Mnogo godina kasnije, kada sam Džej Preson Alen rekao koliko mi je zasmetao  način na koji je Hič opisao tu scenu, ona mi je kazala: "Zasmetala ti je  upravo ona scena zbog koje je Hič i napravio ceo film. Time si sebi kupio  povratnu kartu za Njujork."
Majstor na delu
U to isto vreme Hič nam je otkrio kako će glasiti reklamni slogan za Ptice.
  Za tu priliku okupio je sve "Univerzalove" ljude iz marketinga u  svojoj kancelariji. Ni ja nisam znao kako će slogan glasiti; to je i za mene  trebalo da bude iznenađenje.
  "Gospodo", rekao je, "evo kako ćemo reklamirati film. Jeste  li spremni?"
  Za trenutak je zavladala napeta tišina - majstor na delu. Široko raširivši  ruke, Hič je rekao: "Dolazi - Ptice!"
  Genijalno - na prvi pogled gramatički neispravna parola, a u stvari duhovit  i maštovit slogan.
  Jedan od mlađih "Univerzalovih" službenika, Turčin, obratio se  Hiču: "Oprostite, g. Hičkok?"
  Hič se okrenuo prema njemu.
  "Zar ne bi trebalo reći 'Dolaze ptice', gospodine?"
Za čim žene žude
"Devojka traži bundu od nerca", rekao je Hič.
  "Devojka" je bila Tipi Hedren. Bunda od nerca je bila ona koju je  Melani Denijels, devojka u Pticama,  nosila u filmu.
  "Pa daj joj", rekao sam.
  "Znaš li koliko taj nerc košta?"
  "Možeš to sebi da priuštiš."
Bez  muzike
Bili smo sami u sali za projekcije, Hič i ja;  sedeli smo jedan kraj drugog i gledali uvodnu špicu filma. Hič je već bio  odlučio da u Pticama neće biti  muzike. Zaboravivši da su mu pretenzije bile da od ovog filma napravi umetnost,  rekao sam mu da mislim da greši i da bi muzika bila dobro sredstvo da se  suptilno nagoveste zastrašujući događaji koji će kasnije uslediti, kao i da bi  se njena gromoglasna pratnja u scenama u kojima ptice napadaju ljude dobro slagala  sa vrištanjem gledalaca. Neće biti muzike. 
  Potpisi na špici su išli bez muzike.
  Platno su prekrile nejasne slike ptica u letu. Čuo se lepet krila. Čulo se neko kreštanje i pištanje. Stvarno je delovalo strašno i zloslutno. Možda je bio u pravu.
  Po pravilu koje važi između scenarista, režisera  i producentskih kuća, poslednja tri imena koja se pojavljuju na špici, pre nego  što film počne, jesu ime producenta, ime pisca i ime režisera - i to ovim  redosledom. Ako scenarista ima više, onda Udruženje pisaca odlučuje kome će od  njih pripasti čast da mu se ime pojavi na špici. Ako je scenarista samo jedan,  onda se njegovo ime pojavljuje samo na špici, izdvojeno od ostalih imena. Veličina slova kojima je ime ispisano  određuje se u odnosu prema veličini slova u naslovu filma - 50 ili 60% od  naslova, na primer.
  Ime scenariste Ptica išlo je zasebno na špici filma; za njim je išao tekst :  "Po romanu Dafne de Morije". Zatim je išlo ime režisera. Slovima  veličine 100% od naslova.
  Sačekali smo da se špica završi.
  Dok smo još sedeli u mraku, Hič je upitao:  "Koliko je veliko Ivenovo ime?"
  "25%, gospodine", odgovorio je glas iz  projektorske kabine.
  "Povećaj na 50", rekao je Hič.
  Grizla ga je savest; ja sam se nadao.

 
Kukuruzna  kaša
"Ponekad se pitam čemu sve to", rekao  mi je jednom. "Za sto godina od svega će ostati samo konzervirana  kukuruzna kaša."
25.  februar 1963.
Draga Pegi, 
  hvala ti što si mi poslala onaj materijal o  staklarstvu - baš to mi je trebalo za priču o Marninom detinjstvu u fabrici.  Sada mi nedostaju tehničke informacije za scenu u kojoj razgovaraju upravnik  bioskopa i kino-operater. Nadam se da ćeš mi i to uskoro poslati.
  Veoma sam zadovoljan kako mi scenario napreduje i  jedina mi je skromna želja da će ovaj film biti još jedno svedočanstvo o  veličini pisca po čijem je romanu napravljen. Molim te, prenesi moje  najsrdačnije pozdrave Hiču.
  Pozdrav...
27.  februar 1963.
Draga Pegi, 
  jedan prijatelj mi je poslao dve žute nalepnice  na kojima piše "Ptice dolaze". Jednu sam odmah zalepio na svoja kola, a drugu na Anitina, ali  pošto u Njujorku imam gomilu prijatelja, možeš li da mi pošalješ još desetak  tih nalepnica, tako da mogu da im ih podelim?
  Kada Ptice dolaze?
  Pozdrav...
1.  mart 1963.
Dragi Ivene,
  u skladu sa našim uobičajenim brzim i efikasnim  načinom rada, šaljemo ti avionskom poštom - upravo ovog časa - desetak  nalepnica "ptice dolaze" da ih zalepiš na svoju Njujoršku flotu  automobila.
  Osim toga, Hič ti upravo  telefonira da te obavesti o tome kada ptice dolaze.
  Prilažem i jedan primerak pisma  koje smo dobili iz fabrike stakla "Stejben" (za tvoju ličnu  informaciju), kao i jedan primerak pisma, iz drugog izvora, u kojem se govori o  tome kakve su dužnosti blagajnikove pomoćnice prvog dana na poslu.
  Veoma su me dirnuli tvoje  divljenje i tvoja briga za g. Vinstona Grejama.
  Pozdrav.
  Pegi
7.  mart 1963.
Dragi Ivene, 
  samo nekoliko reči da potvrdim da ćete ti i Anita  biti moji gosti na prvom specijalnom prikazivanju Ptica u Muzeju moderne umetnosti u sredu, 27. marta, u 8 i 30.
  Almi bi bilo veoma drago kada biste nam se pre  toga pridružili na zdravici i skromnoj zakusci u Biblioteci, u mezaninu hotela  Sent Redžis, u 6 sati.
  Voli te Hič.
Svojeručni  potpis
Završio je pismo rečima "voli te" i  svojeručno ga potpisao sa "Hič".
8.  mart 1963.
Dragi Ivene,
  šaljem ti informacije o transferu akcija. Uzgred,  na projekciji Ptica u Muzeju moderne  umetnosti biće obavezno svečano odelo i kravata.
  Pozdrav.
  Pegi
Suprotni  smer
Pegino pismo upućeno meni mimoišlo se s mojim  pismom upućenim njoj tog istog dana:
8.  mart 1963.
Draga Pegi,
  hvala ti za prepis razgovora između učenog  upravnika bioskopa "La Reina" i njegovog brbljivog  kino-operatera. Nosi li taj upravnik uvek sa sobom neki skriveni mikrofon, ili  je za ovu priliku bio posebno opremljen? Samo hoću da kažem da mi je bilo  užasno teško da skratim taj maratonski razgovor.
  Hvala ti takođe i na obaveštenju o tome šta treba  da radi blagajnikova pomoćnica. Ne pominješ kako bi ona trebalo da se ponaša  prema vlasnicima kompanije i ja sam u totalnoj nedoumici kako da pomirim  činjenice o kojima mi govoriš sa Marninim ponašanjem prema Teriju i Marku.  Hoćeš li, molim te, pisati "Stejbenu" (čini se da su veoma kooperativni) i upitati ih šta  pomoćnica blagajnika radi kad šef počne da je juri oko stola?
  Dobio sam i nalepnice; jednu sam zalepio na svoj  "kadilak" (vozi ga moj lični šofer), drugu na "alfa-romeo",  treću na jahtu, a četvrtu i petu na skije. Pre neko veče, dok sam se tuširao,  Anita je predložila da jednu zalepim na ... ali ja sam promenio temu razgovora.
  Kao što možeš zaključiti po mom veselom  raspoložennju, oduševljen sam kako mi scenario napreduje i jedva čekam svečanu  premijeru Ptica. Moj đubretar mi je  obećao da će mi pozajmiti svoj smoking, a specijalno za tu priliku kupiću nove  kaubojske čizme.
  Ako ti budem potreban, draga, samo reci, i ja ću  smesta dotrčati.
  Strasno te ljubim...
12.  mart 1963.
Dragi Ivene,
  veoma mi je žao što nisi sasvim zadovoljan  razgovorom između upravnika "La Reine" i njegovog  kino-operatera. Zato ti obećavam da neću reći ni reč kada budem videla da je  taj razgovor, u celini, ušao u scenario.
  A sada, kad sam već kod toga, sa strahom i  velikim oklevanjem moram da ti skrenem pažnju na još jednu od onih grešaka  kojima me neprestano kinjiš. U prvoj rečenici svog pisma pominješ bioskop  "La Reina". To u prevodu znači "kraljica".  Ali da ti to kažem rečima koje ćeš razumeti.
  Kada kažeš: "upravnik bioskopa 'La Reina'", ti u stvari kažeš "upravnik Kraljičinog bioskopa". Ne,  molim te, nemoj da mi se zahvaljuješ na ovoj lekciji. Dovoljna mi je nagrada  već i sama činjenica da sam bila u stanju da ispravim jedan gotovo neprimetan  znak tvoje neobaveštenosti.
  Što se tiče onoga da treba da se  raspitam šta rade sekretarice kad šefovi počnu da ih jure oko stola - smem li  da predložim da se o tome obavestiš kod svoje sekretarice. Pitala sam Sju i Džoan,  ali su one isuviše stidljive da bi pričale kako si ih proganjao.
  Pojedi nešto pre nego što pođeš  (na premijeru Ptica). Manje ću  brinuti.
  Uz pozdrav od predsednika "Le Kluba obožavalaca Ivena Hantera",
  Iskreno tvoja...
Šta  je htela da kaže
Pegine reči o tome da treba nešto da pojedem pre  nego što pođem na premijeru odnosile su se na jednu scenu iz Ptica - onu koja dolazi posle epizode u  kojoj ptice, na rođendanskoj proslavi, napadaju decu.
    Melani: Mič... šta se dešava?
    Mič: (zabrinuto) Ne znam, Melani.
  (pauza)
  Slušaj, moraš li da se vraćaš Eninoj kući?
  Melani: Ne moram, stvari su mi u kolima.
  Mič:(nežno) Onda ostani i pojedi nešto pre  nego što pođeš. Manje ću brinuti.
U  tren oka
Ja sam lično napisao ove nezaboravne rečenice, a  onaj nesrećni glumac je morao da ih izgovori, što je u tren oka glavnog junaka  herojskih dimenzija pretvorilo u brižnu mamicu. Ne  računajući onu scenu na brdu, koju je napisao Hič, ovo je najgori tekst u  filmu. Hič nije mogao da ga izbaci, jer je bio izgovoren u krupnom planu, a on  nije imao materijala kojim bi ga zamenio. Pegi i ja smo se stalno šalili na  račun te scene. Ovakvog dobronamernog zadirkivanja bilo je u svim našim pismima  pre nego što sam ja isporučio poslednju verziju scenarija za Marni. Tada je draga Pegi odabrana za  ulogu Hičovog dželata. 
2.  april 1962.
Žurio sam kao lud da bih dan posle 1. aprila  predao, kako sam tada verovao, konačnu verziju scenarija za Marni. Igrom slučaja, istog dana, ali  godinu dana ranije, bio sam predao i konačnu verziju Ptica. Kako došlo tako prošlo. U pismu koje sam priložio uz svoj  rukopis za Marni pisalo je:
  Dragi Hič,
  šaljem ti Marni - mislim da sam je dobro sredio. Ali, ipak želim da ti skrenem pažnju na  nekoliko stvari, jer odstupaju od verzije koju smo utvrdili u našim  razgovorima. Došao sam do zaključka da neki delovi te priče u scenariju  jednostavno ne funkcionišu, pa sam ih zato donekle izmenio.
  Najvažnija izmena tiče se prve bračne noći.  Primetićeš da sam napisao dve verzije te scene - jednu na belom, drugu na žutom  papiru. U "žutu verziju" ušli su svi događaji o kojima smo  razgovarali - uključujući i scenu kraj jezerceta i silovanje. Pisao sam je i  prepisivao, doterivao i ponovo doterivao, ali mi je tu nešto stalno smetalo. Na  kraju sam napisao "belu verziju" - nju bih voleo da vidim u filmu.
  Znam da se tebi više dopada ona verzija o kojoj  smo ranije razgovarali, ali molim te da saslušaš šta je meni u toj priči  smetalo i kako sam pokušao da je učinim uverljivijom.
  Kao prvo, Marnino ponašanje može navesti gledaoce  na pogrešan zaključak. Tražimo od njih da poveruju da je ona od samog početka  te scene rešena da odbije Marka. Iz toga proizlazi da je ona frigidna s  predumišljajem, a ne zato što je to jače od nje. Ona može da odgovori na nežnost i pažnju, ona može da uzvrati ljubav - sve dok stvari ne postanu suviše ozbiljne.  Što nas dovodi do sledećeg pitanja: ZAŠTO SE MARNI UDAJE ZA NJEGA? Odgovor je jednostavan - zato što ga voli. Ona  možda misli da se udaje da bi pobegla od policije, ali ona ga u stvari voli  (što smo i pokazali na kraju filma). Ona ne može da prihvati njegovu ljubav  samo zbog toga što je ozbiljno emocionalno frustrirana.
  Zato sam napisao jednu pomalo šaljivu verziju te  scene. Marni je vesela i dobro raspoložena, stalno se nešto kikoće (takvu je  još nismo videli u filmu), a cela ova ekspozicija u prvu bračnu noć treba da  bude odigrana kao nežna ljubavna scena. Mislim da to tako funkcioniše. Tek kada  Mark pređe na stvar, tek kada je nešto u načinu na koji on počinje da je grli  podseti na onu davno prošlu noć, tek tada se ona uspaniči i odgurne ga. To  njeno povlačenje je čudno i publika - po prvi put - shvata da nešto s tom  devojkom nije kako treba. Scena izaziva jezu i istovremeno služi kao šlagvort  za kasniju scenu u kojoj joj Mark predlaže da ode kod psihijatra. Meni se čini  da je ovako uverljivo i logično. Prethodna verzija te scene izgledala mi je  neverovatno i na ivici burleske.
  Što nas dovodi do druge važne izmene.
  U "žutoj verziji" scenu silovanja sam  uradio onako kako smo razgovarali. Iz "bele verzije" sam je potpuno  izbacio. Čvrsto sam uveren da ona ne  spada u ovu priču. Mark nije takva osoba; očigledno je da Marni ima problema i on to razume. Stenli Kovalski  bi je možda silovao, ali Mark Rutland ne  bi. Mark bi uradio ono što zaista i radi kasnije u filmu - potražio bi  pomoć psihijatra. A bez tog silovanja koje uopšte ne liči na njega, više nema  potrebe ni za scenom kraj jezerceta. Celu ovu epizodu sa bračnim putovanjem  sada sam smestio u samo jednu noć. Odmah pošto se uspaničila i odbila Marka,  Marni pokušava da se ubije. Nema odugovlačenja. Siguran sam da silovanju nema  mesta u toj priči, Hič, i nadam se da ćeš se i ti s tim složiti i baciti  "žutu verziju".
  Jedva čekam da mi se javiš; spreman sam da dođem  na Zapadnu obalu kad god ti to kažeš.
Jedini  razlog
Zasmetala  ti je upravo ona scena zbog koje je Hič i napravio ceo film. Time si sebi kupio  povratnu kartu za Njujork. 
Odgovor
U ono vreme nije bilo faksova ni sistema  ekspresne pošte. Scenario sam poslao avionskom  poštom, preporučeno. Čak i pod pretpostavkom da je on Hiču u Los Anđelos stigao  samo dva dana kasnije - što je 1963. godine bila vrlo optimistična pretpostavka  - njegov odgovor je stigao veoma brzo. Pismo kojim mi je Hič  odgovorio bilo je datirano na 10. april 1963, a u njemu je pisalo:
Na žalost...
Dragi Ivene,
  pročitao sam scenario i čini mi se da će tu biti  još dosta posla.
  Na žalost, čini mi se da sam se malo istrošio i  da ću morati ga stavim na stranu za izvesno vreme dok ne budem mogao da odlučim  šta da radim s njim. Možda će tu biti potrebna sasvim sveža pamet, a to je  verovatno ono što će morati da dođe na red.
  Žao mi je što nemam boljih vesti za tebe, ali to  je to. Kao što sam već rekao, biće tu još dosta posla da se od ovog napravi  nešto čime ću biti zadovoljan.
  Srdačno te pozdravlja
  Alfred Dž. Hičkok
Srdačan  pozdrav
Potpis je bio udaren pečatom.
Pravim  se lud
Vrlo sam dobro znao šta mu znači "sasvim  sveža pamet", ali sam rešio da se namerno pravim lud. Odgovorio sam mu 15.  aprila:
  Pošto je Marni još od februara prošle godine praktično jedina preokupacija mog kreativnog  života, razumljivo je što sam iznenađen i razočaran tvojom reakcijom na  scenario. Utoliko pre što mi se čini da sam uspeo da u njega verno i dosledno  prenesem sve ono o čemu smo razgovarali u Los Anđelesu.
  Razume se da u kasnijim razgovorima možemo rešiti  sve probleme koji možda postoje u scenariju. A kada budeš prevazišao stanje u  kojem kažeš da se nalaziš - da se trenutno osećaš istrošenim u vezi sa ovim  projektom - možda će se ispostaviti da neki od tih problema i nisu toliko  ozbiljni koliko se to sada čini. 
  Potpuno se slažem s tobom da je  dobra ideja da stvar odložimo do trenutka kada ćemo moći da joj se vratimo  osvežene pameti. Pretpostavljam da će to biti kada budeš završio posao oko  promocije Ptica. Ali kad god ti budeš bio spreman, ja ću, kao  i uvek, učiniti sve što je u mojoj moći da odmah prekinem sve druge projekte  kako bismo, na obostrano zadovoljstvo, mogli da završimo Marni. Podrazumeva se da mi ovaj projekat,  osim u čisto poslovnom smislu, i privatno veoma mnogo znači.
  Želim ti sve najbolje...
Povratna  karta
Ivene,  kad joj ga nabije, hoću da joj kamera gleda direktno u lice! 
Sveža  pamet
Prvog dana maja Pegi Robertson je nazvala mog  agenta i rekla mu da su umesto mene uzeli drugog pisca da napiše scenario za Marni.
Njegova  prava priroda
Nisam se radovao kad je Marni počela da dobija užasne kritike.
  Nešto kasnije, kad smo se Anita i ja ponovo  zatekli u Los Anđelesu, nazvao sam Hičovu kancelariju da ga upitam da li bi on  i Alma izašli s nama na večeru. Posle jednog sata, javila mi se Pegi i rekla da  se Hič i Alma veoma raduju našem pozivu.
  Bili smo odseli u hotelu "Beverli  Vilšajer"; zakazali smo im sastanak u restoranu tog hotela. 
  Ponašali smo se kao da se među  nama nikad ništa neprijatno nije dogodilo.
  Hič je kao i obično bio zabavan,  pun priča, srdačan, vickast, nestašan, duhovit. U  jednom trenutku mi je rekao da bi jednog dana hteo da snimi film čija bi se  cela radnja zbivala u Njujorku, ali iza kulisa. Ako bismo snimali scenu u restoranu "Kirka", ne bismo je  snimali u trpezariji, već u kuhinji. Ako bismo snimali scenu u pozorištu  "Judžin O'Nil", ne bismo je snimali u gledalištu ili na pozornici,  već iza kulisa. Ako bismo snimali scenu na Empajer Stejt Bildingu, ne bismo je  snimali na vidikovcu, već u podrumu.
  "Možda ćeš mi to napisati?", rekao je.
  Anita je rekla Almi da nam je soba nekako sumorna  i da razmišlja na naruči malo cveća da je razveseli.
  Hič je mahnuvši rukom pozvao Hernanda Kortrajta,  ondašnjeg vlasnika hotela. Uhvativši Anitu za ruku, Hič ga je upitao: "Zar  ne mislite da bi bilo lepo da u sobu gđe Hanter odnesete malo cveća?"
  Kada smo se Anita i ja kasnije te večeri vratili  u sobu, soba je bila sva procvetala.
  Mnogo je vremena od tada prošlo.
K R A J
 
Komentari
Trenutno nema komentara.
Morate biti prijavljeni da biste komentarisali tekstove.