Vesti · 23.04.2007. 00:00
Slovenačko izdanje “Mesta u mećavi“
U slovenačkim knjižarama nedavno se, zahvaljujući izdavačkoj kući KUD France Prešern, pojavio prevod knjige Aleksandra Žikića Mesto u mećavi – priča o Milanu Mladenoviću
Slovenačko izdanje “Mesta u mećavi“
U slovenačkim knjižarama nedavno se, zahvaljujući izdavačkoj kući KUD France Prešern, pojavio prevod knjige Aleksandra Žikića Mesto u mećavi – priča o Milanu Mladenoviću.
Mesto v metežu – zgodba o Milanu Mladenoviču , kako glasi slovenački naslov, prevela je Varja Velikonja.
Knjiga je originalno objavljena 1999. u izdanju novosadske Matice srpske i odavno rasprodata - u narednih nekoliko meseci takođe novosadska kuća Ljubitelji knjige objaviće dugoočekivanu latiničnu verziju u tvrdom povezu, za koju već vlada veliko interesovanje potencijalnih partnera iz Hrvatske i drugih republika bivše SFRJ.
Milan Mladenović i
Ekatarina Velika predstavljaju usamljen primer izuzetnog uspeha bez žrtvovanja makar delića umetničkog i ljudskog integriteta i uspomena na njih očigledno je još uvek veoma živa, zaokupljajući pažnju najrazličitijih generacija rokenrol publike, navodi se u saopštenju izdavača.
NAPOMENA:
Komentari ne odražavaju stav redakcije Popboksa već je ono što je u njima napisano isključivo stav autora komentara.
Da bi vaš komentar bio objavljen potrebno je da bude vezan za sadržinu teksta, odnosno da predstavlja mišljenje o objavljenom tekstu.
Nećemo objavljivati uvredljive, nepristojne i netolerantne komentare, kao ni one čijim bi se objavljivanjem prekršio Zakon o javnom informisanju.
Ukoliko nam u komentaru ukažete na činjeničnu, gramatičku, slovnu, tehničku i sl. grešku, bićemo vam zahvalni i prosledićemo informaciju odgovornima u redakciji, ali taj komentar nećemo objaviti.
Komentare koji se tiču uređivačke politike nećemo objavljivati, sve predloge (i zamerke, pohvale...) koje imate možete nam poslati e-mailom.
Komentari
Trenutno nema komentara.
Morate biti prijavljeni da biste komentarisali tekstove.